-
1 Небо за вами
см. Le Ciel est à vous -
2 Le Ciel est à vous
1943 - Франция (105 мин)Произв. Рауль ПлокенРеж. ЖАН ГРЕМИЙОНСцен. Альбер Валентен, Шарль СпакОпер. Луи ПажМуз. Ролан МануэльВ ролях Шарль Ванель (Пьер Готье), Мадлен Рено (Тереза Готье), Жан Дебюкур (мсье Ларше), Анн Ванденн (Люсьенн Иври), Леонс Корн (д-р Молетт), Раймонда Вернэ (мадам Бриссар), Рауль Марко (Нобле), Мишель Франсуа (Клод), Поль Деманж (Пети).Тереза и Пьер Готье держат гараж в Вильнёве, маленьком городке в департаменте Ланды. Они живут рядом с аэродромом и страстно увлечены авиацией. Сначала муж тайком от жены, уехавшей по делам в Лимож, каждый день в 5 утра поднимается в небо. Когда жена раскрывает его тайну, его ждет серьезная взбучка. Однажды она сама садится в самолет. Вновь ступив на землю, она говорит мужу: «Пьер, больше я никогда не помешаю тебе летать». Тереза выигрывает один приз за другим. Затем она решает побить рекорд для женщин по дальности прямого полета. На подготовку к этому испытанию тратятся все семейные сбережения; Тереза и Пьер продают даже пианино своей дочери, мечтающей поступить в консерваторию. В полете самолет Терезы, не оборудованный рацией, пропадает из виду. Пьер возвращается в Вильнёв; теща называет его убийцей. Он выслушивает бесконечные оскорбления по телефону. Однако становится известно, что Тереза побила действующий рекорд на несколько сот километров, и весь город приветствует их с Пьером как героев.► Вершина творчества Гремийона и, наряду с Вороном, Le Corbeau, самый красивый французский фильм периода Оккупации. Оба фильма, несмотря на полную противоположность содержания, стали жертвами недоразумения. Публика сочла картину Гремийона приспособленческой, хотя автор полагал, будто снял фильм на вечную тему: воспел страстную увлеченность, мастерство, упорство, стремление к совершенству - добродетели, рождающие по ходу сюжета определенный образ Франции. Учитывая странную особенность французского ума во все времена хулить произведения, основанные на «добрых чувствах», где французу мерещится ностальгия по некоему моральному порядку, не стоит удивляться реакции публики на фильм после его выхода на экраны в феврале 1944 г.Живописуя страсть, Гремийон, однако, не скрывает ее разрушительной и почти дикой силы, проявляющейся в среде, наименее располагающей к дикости. Его герои, благодаря связующей их любви, переступают границы собственных возможностей. Их авантюра, основанная на истории реально существовавшей супружеской пары, продлится недолго; они вряд ли станут знамениты на весь мир. Их героизму присуща некая безликость; он словно растворен в воздухе и земле их родного края. Через этих людей, через их стремление вырваться за грани возможного, бросить вызов природе и унылой повседневности, Гремийон, как на рентгеновском снимке, проявил душу целой страны. Если бы он рассказывал о строительстве церкви, он не искал бы других приемов.Съемки велись в разгар войны, и сложности, с которыми столкнулась съемочная группа, превратили процесс в отдельную эпопею, напоминающую события сюжета.БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в журнале «L'Avant-Scene», № 276 (1981).Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Ciel est à vous
-
3 Le Corbeau
1943 - Франция (93 мин)Произв. Continental-FilmsРеж. АНРИ-ЖОРЖ КЛУЗОСцен. Луи Шаванс, Анри-Жорж КлузоОпер. Николя АйерМуз. Тони ОбэнВ ролях Пьер Френэ (Жермен), Мишлин Франсей (Лора), Пьер Ларкей (Ворзе), Жинетт Леклерк (Дениз), Элена Мансон (Мари), Ноэль Роквер (Сайанс), Жанна Фюзье-Жир (галантерейщица), Антуан Бальнетре (доктор Делорм), Луи Сенье (доктор Бертран), Сильви (мать больного раком), Роже Блен (больной раком), Пьер Бертен (супрефект), Жан Брошар (Бонневи), Пало (кондуктор).± «Обычный городок, здесь или где-то в другом месте»… на который обрушивается поток анонимных писем за подписью «Ворон». Они вызывают одну драму за другой: ссоры, самоубийства, сумасшествия, убийства. Главной мишенью автора писем становится медицинский персонал местной больницы.► 2-й фильм Клузо. Важнейшее произведение в истории французского кино. Ослепительное совершенство формы (конструкция сценария, монтаж, игра актеров) увенчивает сложный, однако довольно лаконичный 93-мин рассказ, на примере дюжины персонажей убедительно подающий жизнь французского городка 30-х гг. Живопись Клузо (т. е. операторская работа в его фильме) мрачнее его философии (т. е. диалогов), которая выдвигает вперед относительность всяких моральных категорий и таким образом призывает к некоторой взвешенности в оценках. Эта бесспорно искренняя картина (несмотря на видимость, Клузо вовсе не относится к хитрецам от режиссуры) вызвала у зрителей и критиков глубокое потрясение, прозвучав резким диссонансом по сравнению с довоенным кинематографом. Беспощадный анализ общества, часто встречающийся во французских фильмах 30-х гг., здесь оказывается ледяным, без всякой иронии. Клузо говорит правду резко, напрямик, не давая зрителю возможности отгородиться шутками или смехом. Он искренне верит в рисуемых им чудовищ и заставляет зрителя смотреть на них, как в зеркало.Произведенный немецкой фирмой «Continental», но не выпущенный в немецкий прокат, Ворон нанес такой жестокий удар по идеализму Сопротивления, что после освобождения Франции в 1944 г. был запрещен как «антифранцузский». Его создателей (Шаванса и Клузо) покарали пожизненным запретом на работу (этот запрет отменили несколько лет спустя). Остается только негодовать по поводу такой карательной меры, но не стоит забывать при этом, какой высокой оценкой (без которой Клузо вполне мог бы обойтись) служит она для этого фильма, который, согласно убеждениям автора, в 1-ю очередь направлен против любых форм идеализма и романтизма. Схожее несчастье, но по противоположным причинам, произошло с фильмом Гремийона Небо за вами, Le Ciel est à vous. Умение Гремийона изображать на экране персонажей страстных и озаренных пламенем своей страсти навлекло на режиссера упреки в том, что он работал на петэновскую пропаганду. Клузо был слишком мрачен, а Гремийон - слишком бодр. Таким образом, 2 величайших фильма времен Оккупации каждый по-своему стали жертвами недоразумения, поскольку были чересчур выразительны.В Вороне есть, пожалуй, лишь одно слабое место. Разгадка тайны (виновным оказывается старый врач, сыгранный Ларкеем) далеко не столь восхитительна и убедительна для зрительского ума, каким оставалось на всем протяжении фильма развитие интриги. Показательно, что единственный важный момент, в котором авторы фильма отошли от реальности, кажется сегодня наиболее спорным. Известно, что сюжет фильма основан на деле Анжель Лаваль из города Тюль, бурно обсуждавшемся прессой в 20-х гг. Виновной оказалась 35-летняя женщина, которой был поставлен диагноз «истерия». По сути, это «слабое место», если таковым его можно назвать, равносильно признанию. Помимо необычайной психологической достоверности в портрете Франции периода разложения и всеобщего доносительства, фильм рисует портрет своего создателя, его фантазии, опасения и кошмары. Доктор, чью роль играет Ларкей, не вполне убедителен как виновное лицо. Однако в нем сосредоточены все навязчивые идеи Клузо лучше, чем в любом персонаже, действующем в строгом соответствии с медицинским диагнозом.Хотя искусство Клузо создает иллюзию объективности, фильм не дает полной и реалистичной картины описываемого мирка. На деле мы остаемся замкнуты в весьма ограниченном круге «одержимых», терзаемых неврозами и страхами. Оказавшись взаперти в тесном и удушливом пространстве, больные и врачи в равной степени уязвимы. Дело в том, что для Клузо люди (существа крайне вредные и опасные) различаются между собой лишь по одному признаку: практически бесконечному набору болезней и пороков.N.В. Фильм очень близок по сюжету и сценарию английской картине Пола Л. Стайна Отравленное перо, Poison Pen, 1939, поставленной по пьесе Ричарда Ллуэллина и, возможно, основанной на тех же или схожих реальных событиях. У главной героини этой картины много общего с уроженкой Тюля. Несмотря на излишнюю театральность, в фильме Стайна есть как минимум 1 превосходная сцена: во время службы раздается звон церковного колокола, и прихожане обнаруживают на нем тело повесившейся девушки, несправедливо обвиненной в авторстве писем. Американский ремейк снят Преминджером в Канаде под названием Тринадцатое письмо, The 13-th Letter, 1951. Этот фильм, не дошедший до французского проката, - один из наименее удачных в карьере режиссера. Добавим, что Ив Буассе также располагает ключевую сцену фильма Воронье радио, Radio Corbeau, 1989 в церкви. Это финальная сцена, когда происходит разоблачение виновного, транслирующего запись своего послания через громкоговоритель. Сцена вдохновлена одновременно и Вороном, и Невестой пирата, La Fiancée du pirate Нелли Каплан.БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги: 1) в журнале «Lе Monde illustre theatral et litteraire», № 10 (1947): 2) отдельным томом в издательстве «La Nouvelle Edition» (1948); 3) в журнале «L'Avant-Scene», № 186 (1977). -
4 Lumière d'été
1942 - Франция (108 мин)Произв. Discina (Андре Польве)Реж. ЖАН ГРЕМИЙОНСцен. Жак Превер, Пьер ЛарошОпер. Луи ПажМуз. Ролан МанюэльВ ролях Мадлен Рено (Крикри), Пьер Брассёр (Ролан Майар), Мадлен Робенсон (Мишель Лагард), Поль Бернар (Патрис Ле Вердье), Жорж Маршаль (Жюльен), Эмос (Эрнест), Марсель Левеск (мсье Леруж), Жейн Маркен (мадам Мартине), Шарль Блаветт (Венсан).Верхний Прованс. Коварный извращенец Патрис Ле Вердье, хозяин замка, расположенного неподалеку от строящейся плотины, приглашает в свои владения пьющего художника-неудачника Ролана с единственной целью: соблазнить его молодую любовницу Мишель. В свой день рождения Патрис устраивает большой бал-маскарад. Его бывшая любовница Крикри, ныне владеющая местной гостиницей, узнает от самого Патриса, что тот намерен жениться на Мишель. Крикри по-прежнему отчаянно влюблена в Патриса. Она напоминает, что они навеки связаны соучастием в давнем убийстве. (Некогда Патрис убил свою жену на охоте, а затем инсценировал ее самоубийство. Это событие нанесло Патрису тяжелые душевные раны, и Крикри долго выхаживала его.) Однако Мишель вовсе не намерена отвечать Патрису взаимностью. Она готовится уехать с Жюльеном, рабочим со стройки. В машине, за рулем которой сидит Ролан, Патрис пытается поцеловать Мишель. Ролан оборачивается, и машина попадает в аварию. Ролан умирает на месте. Обезумев от ревности, Патрис целится в Жюльена, пока тот чинит вагонетку, где застрял врач, вызванный на место аварии. Один рабочий отнимает у Патриса оружие, а другие угрожающе приближаются к нему. Патрис пятится и падает в пропасть. Мишель и Жюльен вместе покидают эти края.► Картина неровная и половинчатая - из-за разницы в темпераментах между Гремийоном и Превером. Тем не менее, двойственный характер фильма позволяет отчетливо распознать в нем то, что сполна принадлежит миру Гремийона. Внутренний трагизм персонажей, сыгранных Полем Бернаром и Мадлен Рено, страстная и холодная игра этих актеров, хорошо знакомых режиссеру, - это чистый Гремийон. С другой стороны, экстравертное и манерное кривляние персонажа Пьера Брассёра, колоритные образы, созданные Марселем Левеском и Леонсом Корном, больше принадлежат Преверу и у Гремийона кажутся лишними. То же относится и к банальной романтической паре, которую составляют рабочий и девушка (Жорж Маршаль и Мадлен Робенсон). На фоне чуть искусственной и надуманной игры на контрастах в длинном эпизоде бала-маскарада Гремийон в 1-ю очередь доказывает свое удивительное умение обращаться с пространством в самых разных планах (в долине, в замке, на дороге, на стройке, в ночных поездах, набитых рабочими). Именно это умение помогает фильму набрать быстрый темп. В основном картину отличает мощный поток скрытых страстей, которые, находясь вне категорий добра и зла, побуждает персонажей к действию и приравнивают большинство их поступков к неудержимому прорыву природных сил. Пусть поток бьет здесь не так сильно, как в Небо за вами, Le Ciel est à vous, Белых лапках, Pattes blanches или в Любви женщины, Lamour d'une femme, 1954 - фильм от этого не лишается глубинной оригинальности, которая органически связывает его с другими картинами этого режиссера.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Lumière d'été
-
5 Pattes blanches
Белые Лапки1948 – Франция (92 мин)Произв. Majestic FilmsРеж. ЖАН ГРЕМИЙОНСцен. Жан Ануй, Жан Бернар-ЛюкОпер. Филипп АгостиниМуз. Эльза БарренВ ролях Фернан Леду (Жак Ле Гюэн), Сюзи Делер (Одетта), Поль Бернар (Жюльен де Кериадек), Мишель Буке (Морис), Арлетт Тома (Мими), Силыш (мать Мориса), Жан Дебюкур (следователь), Эдмон Бошан (жандарм).Бретань. Жак Ле Гуэн, хозяин «Портового кафе», приводит в деревню любовницу Одетту. В этой же деревне живет отшельником в своем замке граф Жюльен де Кериадек, прозванный Белые Лапки за то, что постоянно ходит в гетрах. Из любопытства, впечатлительности и фривольности Одетта заявляется в замок, крутится вокруг Кериадека, но добивается лишь того, что ее выставляют за дверь. Мими, горбатая официантка «Портового кафе», идеализирует и тайно обожает графа. За Одеттой ухаживает сводный брат Кериадека Морис, чья мать когда-то была в замке служанкой; Одетта вскоре уступает Морису и страстно влюбляется в него. Но Морис до одержимости озлоблен и завистлив и использует любовь Одетты, чтобы отомстить сводному брату. Он заставляет Одетту отдаться графу. Тот теряет голову и распродает все имущество. Он просит Одетту уехать с ним – в день ее свадьбы с Жаком. В ответ она смеется и оскорбляет его. Он сталкивает ее с обрыва в морскую пучину. Мими взваливает вину на себя, чтобы защитить графа. Кериадек готовится покончить с собой – сгореть заживо вместе с замком. Появление Мими, ее верность и преданность заставляют его передумать. Он идет с повинной в полицию.► Гремийон сменил в режиссерском кресле заболевшего Ануя за несколько дней до начала съемок. Он перенес действие из 1900 г. в наши дни, в очень конкретную обстановку его родной Бретани. По истории создания и по содержанию Белые Лапки – фильм, состоящий из несоответствий. С самого начала они были вызваны разницей в характерах между сценаристом и режиссером, затем перенеслись в сюжет в виде хаотичных, но повторяющихся перипетий. Вместо того чтобы заретушировать эти несоответствия, Гремийон выделил, подчеркнул их на весьма современный манер, чем, к большому сожалению, смутил и зрителей, и критиков. Белые Лапки, как и Последние каникулы, Les Dernières vacances, относится к числу фильмов, реабилитированных через некоторое время после проката киноклубами, в то время – влиятельной и полезной частью французского кинематографического пейзажа. В фильме постоянно соседствуют и сменяют друг друга лирическая абстракция и конкретная приземленность, банальность и поэзия, натурализм и некий почти фантастический подход к сюжету. Необычные сцены, ремарки, обстановки присутствуют на экране в изобилии, однако не становятся ведущей линией в этом фильме, который и вовсе сторонится ведущих линий, больше напоминая тигель, где плавятся фрагменты разных жанров и стилей (напр., безобразная служанка танцует в старинном платье; сцена сбора трав на холме; мечтания Мими о роскоши в замке, устланном соломой; и конечно же знаменитая сцена убийства героини в подвенечном платье). Через эти несоответствия Гремийон рисует довольно мрачный, но все же захватывающий образ Франции, дополняющий собою образ из Небо за вами, Le Ciel est à vous. Это страна маргиналов и чудаков, где не найти 2 людей, похожих друг на друга. Вне рамок социальных различий каждый чувствует себя одиноким, становится мишенью для враждебных нападок. Жизнь каждого персонажа тайно отравлена каким-либо дефектом, каким-либо пороком или просто каким-либо неудовлетворенным желанием. Разве могла картина с единой, ровной интонацией отразить всю нервозность и беспокойство этих людей? Единственный недостаток фильма – чрезмерное обилие диалогов, которые зачастую блистательны, но все равно громоздки и однообразны; они устарели гораздо больше, нежели чувственная и продуманная режиссура этой картины.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Pattes blanches
-
6 prendre
1. непр.; vtprendre au collet — схватить за шиворот••il y a à prendre et à laisser — в этом есть и хорошее и плохоеà tout prendre — в конечном счёте; в сущности говоря; взвесив всё2) брать, покупать3) взять, позаимствовать; извлечьprendre une citation — взять ( откуда-либо) цитату4) зайти, заехать за...5) забирать, завладевать, захватывать; отнимать; похищатьprendre le pouvoir — захватить властьprendre une montre — похитить часыprendre la place de qn — занять чьё-либо место6) схватить, поймать; застигнуть, захватить, застать; уличитьprendre de dos — ударить в тылprendre un baiser — сорвать поцелуйla police a pris le voleur — полиция поймала вора••on ne m'y prendra plus — на этом меня больше не поймаютon ne sait par où le prendre — не знаешь как к нему подступитьсяje vous y prends! — ага, попались!combien prend-il? — сколько он берёт?10) фотографировать, сниматьprendre une photo — фотографировать, делать снимокprendre un double — снять копию11) брать, нанимать, принимать на службуprendre qn à son service — принимать к себе на службу12) обзавестись ( кем-либо)prendre un amant (une maîtresse) — обзавестись любовником (любовницей)14) брать, снимать (квартиру и т. п.)15) объять, охватить (о чувстве и т. п.)la fatigue le prend — его охватила усталость; он почувствовал усталостьça l'a pris brusquement — вдруг на него это нашло••qu'est ce qui vous prend? — что с вами?, что это вы вдруг?ça vous prend souvent? — и часто это с вами случается?, что с вами?, в чём дело?prendre son repas — есть, кушать17) определять, снимать (размеры и т. п.); брать (пробу и т. п.)prendre la température de qn — измерять температуру у кого-либо18) занимать, брать ( время)19) (qn) завоевать чьё-либо расположениеsavoir prendre qn — обольстить, уговорить кого-либо20) отправляться в...; идти по...; ехать ( тем или иным способом)prendre la mer — выйти в море; отплытьprendre un chemin — пойти по дорогеprendre le train — сесть в поезд, поехать по железной дороге21) надеть, начать носить••prendre la tonsure — принять духовное звание22) усваивать, перениматьprendre une mauvaise habitude — усвоить скверную привычку23) набирать, накоплять; прибавлять ( в весе)prendre des forces — набираться сил24) принимать (позу, вид)25) разг. подвергаться чему-либо; получить; схлопотатьprendre des coups — быть избитымc'est encore moi qui vais prendre — мне опять достанется26) получать, братьprendre conseil auprès de qn — посоветоваться с кем-либо27) (en, à) относиться к..., восприниматьprendre en riant — отнестись шутяprendre qch froidement — холодно отнестись к чему-либоsi vous le prenez ainsi — если вы этим недовольныprendre bien [mal] — понять в хорошем [в дурном] смысле; хорошо [плохо] отнестись к...prendre bien [mal] son temps — [не]удачно выбрать время; выбрать [не]подходящий моментon prend mal vos lettres — ваши письма пришлись не по вкусу28) с названиями предмета, действия, состояния образует выражения, обозначающие начало действия или состоянияprendre de (la) vitesse — набрать скоростьprendre la direction de... — направиться в...prendre le galop — пуститься вскачьprendre de l'intérêt à... — заинтересоваться чем-либоprendre la plume — взяться за перо, писатьprendre courage — осмелиться, набраться смелости29) (à, en) образует с отвлечёнными сущ. выражения, обозначающие отношениеprendre qn en amitié — полюбить кого-либоprendre qn en haine — возненавидеть кого-либоprendre qn en grippe — невзлюбить кого-либоprendre sur la dépense — урезать расходыprendre sur son sommeil — сокращать часы сна, недосыпать31) ( pour) принимать за...prendre une personne pour une autre personne — принимать одного человека за другого••pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?, вы знаете, с кем имеете дело?je ne vous prends pas, je vous laisse разг. — ни за кого я вас не принимаю, нужны вы мне больно ( ответ на предыдущую реплику)32)prendre en soi — рассмотреть по существуprendre sur soi — брать на себя; переносить, терпеть; стараться ( сделать что-либо) на основе конструкции с гл. prendre возник ряд устойчивых сочетаний, часто переводимых одним гл.2. непр.; vi1) укорениться, пустить корни, привиться2) перен. укорениться; получить распространение; иметь успех, производить эффект, выходить; вызывать довериеça prend — это имеет успех, это пришлось по вкусуça ne prend pas [plus] — не действует, не выходит; этому больше не верятle vaccin a pris — прививка удаласьà d'autres, ça ne prend pas! разг. — говорите кому-нибудь другому3) приставать, прилипать; проникать, впитываться4) загораться5) замерзать, покрываться льдом; застывать; загустевать; схватываться, фиксироватьсяla mayonnaise a pris — майонез загустел6) направлятьсяprendre à gauche, prendre sur la gauche — повернуть налево7)prendre de haut avec qn — отнестись свысока к кому-либоprendre à tache de... — постаратьсяen prendre à son aise — свободно распоряжаться чем-либо•
См. также в других словарях:
Небо — Сон о ясном и чистом небе обещает изысканное общество, почести и увлекательные путешествия. Сумрачное небо сулит разбитые надежды и женские обиды. Багровеющее небо – знак мятежа и волнения. Звездное небо предвещает начало успешной… … Большой универсальный сонник
НЕБО — ♥ ♠ Видеть во сне высокое, синее небо с плывущими по нему белыми облаками вас ждут почести и увлекательное путешествие. Если небо было абсолютно безоблачным вас ждет безоблачная жизнь, полная радости и удовольствий. Затянутое облаками серое… … Большой семейный сонник
НЕБО — Ясное голубое небо во сне предвещает вам успех в предприятии, почести и деньги, которые вы сможете тратить не скупясь. Пасмурное, затянутое низкими облаками небо – знак серьезных препятствий в любви и нелепых обид. Грозовое небо со… … Сонник Мельникова
Небо — Сон о небе обещает исключительные почести и увлекательное путешествие в самом изысканном обществе, если небо в Вашем сновидении ясное и чистое. В противном случае этот сон означает разбитые надежды и женские обиды. Если Вам снится, что Вы … Сонник Миллера
Вознесение Господне. "Я с вами во все дни до скончания века..." — Вознесение Господне. Я с вами во все дни до скончания века... Праздник Вознесения в Православной Церкви отмечается на 40 й день после Пасхи, этот день всегда приходится на четверг, и относится к двенадцати важнейшим христианским праздникам,… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Призывать в свидетели небо и землю — Призывать въ свидѣтели небо и землю. Клясться небомъ и землей. Ср. Украшаютъ тебя добродѣтели, До которыхъ другимъ далеко, И беру небеса во свидѣтели Уважаю тебя глубоко. Некрасовъ. Современная ода. Ср. Клянуся небомъ и землей Исполнить заданное… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
призывать в свидетели небо и землю — Клясться небом и землей. Ср. Украшают тебя добродетели, До которых другим далеко, И беру небеса во свидетели Уважаю тебя глубоко. Некрасов. Современная ода. Ср. Клянуся небом и землей Исполнить заданное вами Какою б ни было ценой. Гр. А. Толстой … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Сура 81 АТ-ТАКВИР СКРУЧИВАНИЕ, мекканская, 29 аятов — Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного 1. Когда Солнце скрутится, 2. Когда звезды с неба осыплются, 3. Когда горы с места сдвинутся, 4. Когда верблюдицы, несущие бремя, без присмотра останутся, 5. Когда звери соберутся для мщения[k271] , 6.… … Коран. Перевод Б. Шидфар
Рыжий честный влюблённый (фильм) — Рыжий честный влюблённый Жанр Сказка Режиссёр Леонид Нечаев … Википедия
Рыжий, честный, влюблённый — Жанр Сказка Режиссёр Леонид Нечаев … Википедия
Рыжий честный влюблённый — Жанр Сказка Режиссёр Леонид Нечаев … Википедия